<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>爸爸帮 &#187; 幼儿语言</title>
	<atom:link href="http://www.chinesedaddy.com/tag/%e5%b9%bc%e5%84%bf%e8%af%ad%e8%a8%80/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.chinesedaddy.com</link>
	<description>做好爸爸！</description>
	<lastBuildDate>Mon, 14 Jun 2010 18:56:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>万圣节之“Trick or Treat”</title>
		<link>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/trick-or-treat/</link>
		<comments>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/trick-or-treat/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 03:01:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>子茉爸爸</dc:creator>
				<category><![CDATA[咿呀学语]]></category>
		<category><![CDATA[双语]]></category>
		<category><![CDATA[娱乐]]></category>
		<category><![CDATA[幼儿语言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesedaddy.com/?p=265</guid>
		<description><![CDATA[今年是我们在加拿大的第三个万圣节了。前两次，由于子茉还太小都没有参加。这次，不能再错过了。 幼儿园一个月前，就在本月的活动计划表上注明了万圣节的安排。我们也提前给子茉买好了万圣节的化妆道具：一套粉色豹子的衣服还带着一个豹子耳朵的发夹。 因为要出去到幼儿园周围去“Trick or Treat&#8221;,所以我们很早就出发到学校了。今天的学校简直就是一个“魔窟”：给我们开门的是一个浑身缠满了蜘蛛丝的“怪兽”（男老师mike今天的造型跟他平时的形象发差很大：P）。然后子茉她们的老师分别成了：兔子、老虎和一个戴着高帽子的侠客。同学们也是各种各样的造型，还有的小朋友为了配合衣服，把脸也涂成相应的样子。如果不是我要去工作，真相看看这群“小鬼”出门要糖的情景。 等晚上去接子茉的时候，发现她的衣柜里放着了一大袋子的糖果、巧克力，应该是今天出去“Trick or Treat”的成果了。回到家，我们指着墙上日历里一个抱着南瓜的小女孩问子茉：“今天是什么日子啊？” 猜猜人家怎么回答？ “Halloween”！ 小孩的语言学习过程，真是很有趣。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今年是我们在加拿大的第三个万圣节了。前两次，由于子茉还太小都没有参加。这次，不能再错过了。</p>
<p>幼儿园一个月前，就在本月的活动计划表上注明了万圣节的安排。我们也提前给子茉买好了万圣节的化妆道具：一套粉色豹子的衣服还带着一个豹子耳朵的发夹。</p>
<div id="attachment_268" class="wp-caption aligncenter" style="width: 260px"><img class="size-medium wp-image-268 " title="October 017" src="http://www.chinesedaddy.com/wp-content/uploads/2009/10/October-017-250x300.jpg" alt="October 017" width="250" height="300" /><p class="wp-caption-text">我是小豹子</p></div>
<p>因为要出去到幼儿园周围去“Trick or Treat&#8221;,所以我们很早就出发到学校了。今天的学校简直就是一个“魔窟”：给我们开门的是一个浑身缠满了蜘蛛丝的“怪兽”（男老师mike今天的造型跟他平时的形象发差很大：P）。然后子茉她们的老师分别成了：兔子、老虎和一个戴着高帽子的侠客。同学们也是各种各样的造型，还有的小朋友为了配合衣服，把脸也涂成相应的样子。如果不是我要去工作，真相看看这群“小鬼”出门要糖的情景。</p>
<p>等晚上去接子茉的时候，发现她的衣柜里放着了一大袋子的糖果、巧克力，应该是今天出去“Trick or Treat”的成果了。回到家，我们指着墙上日历里一个抱着南瓜的小女孩问子茉：“今天是什么日子啊？”</p>
<div id="attachment_269" class="wp-caption aligncenter" style="width: 280px"><img class="size-medium wp-image-269" title="October 032" src="http://www.chinesedaddy.com/wp-content/uploads/2009/10/October-032-270x300.jpg" alt="万圣节的战利品" width="270" height="300" /><p class="wp-caption-text">万圣节的战利品</p></div>
<p>猜猜人家怎么回答？</p>
<p>“Halloween”！</p>
<p>小孩的语言学习过程，真是很有趣。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/trick-or-treat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>子茉说：“oh! My Goddess!”</title>
		<link>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/oh-my-godness/</link>
		<comments>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/oh-my-godness/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 02:23:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>子茉爸爸</dc:creator>
				<category><![CDATA[咿呀学语]]></category>
		<category><![CDATA[当我谈教育时我谈些什么]]></category>
		<category><![CDATA[双语]]></category>
		<category><![CDATA[幼儿语言]]></category>
		<category><![CDATA[早教]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesedaddy.com/?p=252</guid>
		<description><![CDATA[对于子茉的语言学习，我们一直很矛盾。 一方面希望能跟她在家里尽量说中文；同时又担心她不会用英文表达，在学校不能跟老师和同学交流。所以很多时候，不管是跟她说一个词语还是一句话，我们都先用中文说一遍，然后用英文说一遍。虽然麻烦，但也是唯一的办法。同时，虽然我们跟子茉说普通话，我和子茉妈妈之间还说的是湖北方言（这其实是不好的，我们也在尽量纠正），而且我们的英文带着严重的中国口音，子茉的幼儿园在周五还有专门的法语课程（加拿大的官方语言为英语和法语两种）。所以，子茉所处的语言环境很是复杂。 但是，我们的担心纯属多余，结果很明显：子茉在语言表达上没有任何障碍。她会很自然的选择一种她熟悉的。甚至，还会出现像&#8221;这个 is a 抹布！”这样两种语言混合、但又完整的句子。也会这样读她的卡片：“学校，school bus，滑梯，castle&#8230;&#8230;”虽然，我们会一遍又一遍的在她说“school bus”的时候，强调是“校车”，她也明白“校车”就是“school bus”，但她还是会选择说“school bus”。 有时，她还会说出一些我们完全没有想到的词。她也肯定不明白其具体含义，但是她会用在合适的场合，而且说得非常标准。晚上洗澡的时候，子茉的玩具鸭子不小心从手里掉到澡盆了，她大喊一声：“oh, My Goddess!&#8221;我和子茉妈妈愣了一下，才反应过来。我想子茉肯定不明白这个词的具体含义，但是确实就是这么用的，而且发音及其准确，肯定又是在学校里听到老师这样说过。 天啦！，千万不能忽视小孩的模仿能力。在家里，就算不是跟小孩说话，也要十分注意。因为你的每一个词、每一句话都会被他像录音机一样的录下，然后在某个场合播放出来。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>对于子茉的语言学习，我们一直很矛盾。</p>
<p>一方面希望能跟她在家里尽量说中文；同时又担心她不会用英文表达，在学校不能跟老师和同学交流。所以很多时候，不管是跟她说一个词语还是一句话，我们都先用中文说一遍，然后用英文说一遍。虽然麻烦，但也是唯一的办法。同时，虽然我们跟子茉说普通话，我和子茉妈妈之间还说的是湖北方言（这其实是不好的，我们也在尽量纠正），而且我们的英文带着严重的中国口音，子茉的幼儿园在周五还有专门的法语课程（加拿大的官方语言为英语和法语两种）。所以，子茉所处的语言环境很是复杂。</p>
<p>但是，我们的担心纯属多余，结果很明显：子茉在语言表达上没有任何障碍。她会很自然的选择一种她熟悉的。甚至，还会出现像&#8221;这个 is a 抹布！”这样两种语言混合、但又完整的句子。也会这样读她的卡片：“学校，school bus，滑梯，castle&#8230;&#8230;”虽然，我们会一遍又一遍的在她说“school bus”的时候，强调是“校车”，她也明白“校车”就是“school bus”，但她还是会选择说“school bus”。</p>
<p>有时，她还会说出一些我们完全没有想到的词。她也肯定不明白其具体含义，但是她会用在合适的场合，而且说得非常标准。晚上洗澡的时候，子茉的玩具鸭子不小心从手里掉到澡盆了，她大喊一声：“oh, My Goddess!&#8221;我和子茉妈妈愣了一下，才反应过来。我想子茉肯定不明白这个词的具体含义，但是确实就是这么用的，而且发音及其准确，肯定又是在学校里听到老师这样说过。</p>
<p>天啦！，千万不能忽视小孩的模仿能力。在家里，就算不是跟小孩说话，也要十分注意。因为你的每一个词、每一句话都会被他像录音机一样的录下，然后在某个场合播放出来。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/oh-my-godness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>子茉与书（上）</title>
		<link>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/megan-read-a-book/</link>
		<comments>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/megan-read-a-book/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 14:51:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>子茉爸爸</dc:creator>
				<category><![CDATA[咿呀学语]]></category>
		<category><![CDATA[当我谈教育时我谈些什么]]></category>
		<category><![CDATA[爸爸杂谈]]></category>
		<category><![CDATA[幼儿语言]]></category>
		<category><![CDATA[我是爸爸]]></category>
		<category><![CDATA[早教]]></category>
		<category><![CDATA[爸爸心情]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesedaddy.com/?p=243</guid>
		<description><![CDATA[小孩子都会喜欢书，只要你带她进入书的精彩世界。 子茉喜欢书，是我们的刻意培养。子茉妈妈喜欢写书，工作之余写作几百万字的快乐是外人很难体会得到的。而我则喜欢买书，虽然很多买来的书并没有非常认真的阅读，可我还是喜欢买书。看到一本喜欢的书，总想买来放到书柜上、桌上、沙发上、床上、马桶上&#8230;&#8230;。不是为了装文化人，就是想着能在家里随意地拿起一本好书来翻翻。每次搬家，最为痛苦的就是看着成箱的书籍，弃之不忍，搬走又实在是一件耗费体力的事情。直到现在，曾经居住过的房子的阳台上，还锁着我的好多宝贝书们。 等子茉出生后，我买书的爱好改成了借书。一是可以节省钱给子茉买书，二是可以带子茉去图书馆借书、看书，一举两得。 给子茉买书是从她出生前就开始了，最先的一套书是子茉妈妈买的一套布书(鲜艳的色彩加上有趣的图画），从子茉只有4个月大的时候就开始给玩，她最初的阅读是从：咬书、撕书、扔书和踩书开始的。最开始跟书的交流，是看到她的图画书上的elmo在洗澡和睡觉，貌似明白的笑了。总之，这套布书很好的满足了子茉的“感觉阅读”时期的需求。 之后所读的是到了加拿大后，一个朋友给子茉买的一本英文的识字书《My First Word》，一本介绍身边最常见的东西图画书。识字书里的内容都是生活中能找到的，如爸爸、妈妈、冰箱、烤炉等，子茉慢慢的也从认识到会说，到由于太熟完全失去了兴趣，这本书也被折磨得不成样子了。另外一个被折磨得厉害的书，是我的一本梵高的画册。与其说看，到不如说是玩这本书。而我的工作就变成了，珍藏画册的修补员，在用掉了无数的透明胶带之后，子茉也对这个玩具失去了兴趣。 于是开始了真正意义上的看书。这时候是：《米菲的世界》，一套八本，图画书，中英文（子茉妈妈还是很有远见的，当时还没有到加拿大）；《我的第一本书》，介绍小猫一家的日常生活的图画书，中英文；以及《Happy Ever After》一本讲白雪公主、灰姑娘等等童话故事的书，英文版。 于是，我每天的工作量大大增加，晚上睡觉之前的读书成了子茉最高兴的时刻。每当我读到她认为好玩的地方，她就会跟着非常大声的喊着，她对于里面的内容已经非常非常熟悉了，但是还是很喜欢听我读。但是，当我们发现子茉对于这些书的注意力越来越低的时候，我们明白：是给她买些新书的时候了。 （未完，请关注子茉与书（下），谢谢）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>小孩子都会喜欢书，只要你带她进入书的精彩世界。</p>
<p>子茉喜欢书，是我们的刻意培养。子茉妈妈喜欢写书，工作之余写作几百万字的快乐是外人很难体会得到的。而我则喜欢买书，虽然很多买来的书并没有非常认真的阅读，可我还是喜欢买书。看到一本喜欢的书，总想买来放到书柜上、桌上、沙发上、床上、马桶上&#8230;&#8230;。不是为了装文化人，就是想着能在家里随意地拿起一本好书来翻翻。每次搬家，最为痛苦的就是看着成箱的书籍，弃之不忍，搬走又实在是一件耗费体力的事情。直到现在，曾经居住过的房子的阳台上，还锁着我的好多宝贝书们。</p>
<p>等子茉出生后，我买书的爱好改成了借书。一是可以节省钱给子茉买书，二是可以带子茉去图书馆借书、看书，一举两得。</p>
<p>给子茉买书是从她出生前就开始了，最先的一套书是子茉妈妈买的一套布书(鲜艳的色彩加上有趣的图画），从子茉只有4个月大的时候就开始给玩，她最初的阅读是从：咬书、撕书、扔书和踩书开始的。最开始跟书的交流，是看到她的图画书上的elmo在洗澡和睡觉，貌似明白的笑了。总之，这套布书很好的满足了子茉的“感觉阅读”时期的需求。</p>
<p>之后所读的是到了加拿大后，一个朋友给子茉买的一本英文的识字书《My First Word》，一本介绍身边最常见的东西图画书。识字书里的内容都是生活中能找到的，如爸爸、妈妈、冰箱、烤炉等，子茉慢慢的也从认识到会说，到由于太熟完全失去了兴趣，这本书也被折磨得不成样子了。另外一个被折磨得厉害的书，是我的一本梵高的画册。与其说看，到不如说是玩这本书。而我的工作就变成了，珍藏画册的修补员，在用掉了无数的透明胶带之后，子茉也对这个玩具失去了兴趣。</p>
<p>于是开始了真正意义上的看书。这时候是：《米菲的世界》，一套八本，图画书，中英文（子茉妈妈还是很有远见的，当时还没有到加拿大）；《我的第一本书》，介绍小猫一家的日常生活的图画书，中英文；以及《Happy Ever After》一本讲白雪公主、灰姑娘等等童话故事的书，英文版。</p>
<p>于是，我每天的工作量大大增加，晚上睡觉之前的读书成了子茉最高兴的时刻。每当我读到她认为好玩的地方，她就会跟着非常大声的喊着，她对于里面的内容已经非常非常熟悉了，但是还是很喜欢听我读。但是，当我们发现子茉对于这些书的注意力越来越低的时候，我们明白：是给她买些新书的时候了。</p>
<p>（未完，请关注子茉与书（下），谢谢）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/megan-read-a-book/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“YUCK”</title>
		<link>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/yuck/</link>
		<comments>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/yuck/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 17:25:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>子茉爸爸</dc:creator>
				<category><![CDATA[咿呀学语]]></category>
		<category><![CDATA[双语]]></category>
		<category><![CDATA[幼儿语言]]></category>
		<category><![CDATA[早教]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesedaddy.com/?p=160</guid>
		<description><![CDATA[2岁3个月的子茉，已俨然一个小“话痨”，经常说出一些让我们捧腹的话。 最近在家吃饭的时候，碰到不想吃的菜，子茉总是用自己的勺子翻来覆去研究半天，然后表情痛苦的说道：“YUCK”！起初我们还没有太在意。不过见她总是说这个词以后，我想弄明白到底是什么意思？虽然我们大概也从她的表情猜到是不想吃或者难吃的意思，并且这个应该是英文的表达，因为我们从来没有教她说过这个意思的中文表达，中文里也没有类似的发音。由于不知道她说的这个词是怎么拼写的，只能从她的发音尝试着拼写Y-A-R-K或者Y-A-K等等，最后终于在网上查到了YUCK可能是这个意思。 YUCK:[ jʌk ] ：令人讨厌的, 很难吃的 （具体发音请参考下面子茉的视频教程：） 看来这个词是在学校学的，我和子茉妈妈说好到学校碰到老师的时候问问她在学校是不是学过这个词。正当我们到学校看子茉的日常活动记录卡的时候，老师Christen从旁边走过，见到我们说到“Tomorrow will be a rainy day!” 正在我们准备说话问老师关于那个词的时候，老师字正腔圆的说道： “YUCK”！ 我和子茉妈妈相视大笑！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>2岁3个月的子茉，已俨然一个小“话痨”，经常说出一些让我们捧腹的话。</p>
<p>最近在家吃饭的时候，碰到不想吃的菜，子茉总是用自己的勺子翻来覆去研究半天，然后表情痛苦的说道：“YUCK”！起初我们还没有太在意。不过见她总是说这个词以后，我想弄明白到底是什么意思？虽然我们大概也从她的表情猜到是不想吃或者难吃的意思，并且这个应该是英文的表达，因为我们从来没有教她说过这个意思的中文表达，中文里也没有类似的发音。由于不知道她说的这个词是怎么拼写的，只能从她的发音尝试着拼写Y-A-R-K或者Y-A-K等等，最后终于在网上查到了YUCK可能是这个意思。</p>
<p>YUCK:[ jʌk ] ：令人讨厌的, 很难吃的 （具体发音请参考下面子茉的视频教程：）<br />
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/31896741/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed></p>
<p>看来这个词是在学校学的，我和子茉妈妈说好到学校碰到老师的时候问问她在学校是不是学过这个词。正当我们到学校看子茉的日常活动记录卡的时候，老师Christen从旁边走过，见到我们说到“Tomorrow will be a rainy day!” 正在我们准备说话问老师关于那个词的时候，老师字正腔圆的说道：</p>
<p>“YUCK”！</p>
<p>我和子茉妈妈相视大笑！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/yuck/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>如何培养双语儿童？</title>
		<link>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/how-to-raise-bilingual/</link>
		<comments>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/how-to-raise-bilingual/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 10:05:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>子茉爸爸</dc:creator>
				<category><![CDATA[咿呀学语]]></category>
		<category><![CDATA[双语]]></category>
		<category><![CDATA[幼儿语言]]></category>
		<category><![CDATA[早教]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesedaddy.com/?p=80</guid>
		<description><![CDATA[在加拿大，说两种语言的学龄前儿童非常普遍。五岁以内的儿童大约有六分之一能说一种以上的语言，最典型的是英语和法语。 在《Parents》上看到过一篇介绍学龄前儿童在双语环境里如何学习语言的文章。其中有讲一位俄罗斯妈妈和加拿大爸爸与他们的女儿的家庭语言教育故事：妈妈在女儿三岁以前都只跟她说俄语，爸爸主要说英语，有时候也说一些法语。在女儿开始上幼儿园以后，没有了继续说俄语的兴趣，所以大部分时 候，妈妈跟女儿说俄语，女儿用英语回答。 语言教育学家经常会被问到：儿童同时学说多种语言是否会有障碍？额外的语言学习是否会给儿童带来负担？对于儿童究竟能同时说几门语言，教育学家也没有一个肯定的答案。但如果同时说三门语言，可能会有些的障碍。因为小孩每天只有这么多的时间来接触外界，与周围的人交流。而语言能力的提高离不开交流。甚至，有些时候，同时说两种语言对小孩子来说也有困难。因为，对于双语学习，生活环境也非常重要，儿童需要大量的时间来听和练习这两种语言。两种语言都要有母语的环境。比如，只说英语的家庭短期居住在法语社区并不能让小孩说流利的法语。 看看子茉的情况：她在家里的时候，除了睡觉大约有8个小时的时间跟我们说中文（夹杂一些英文，我们尽量跟她说普通话）。每天在幼儿园大约也是8个小时时间，是全英文环境，会跟其它小朋友一起听老师讲故事，玩游戏。我们做过一个简单的测试，发现虽然子茉还不太能说太多的英文，但她能听懂很多英文。所以现在她的语素里，是中英文混杂。有一些就是她在幼儿园听其他小朋 友和老师说了以后，自己会说的。 子茉和同学们 所以说，双语学龄前儿童能够很快的适应使用两种语言。加拿大McGill大学的心理学教授Fred Genesee带领的语言研究小组发现：两三岁的双语儿童能调整他们的语言选择来模仿说话对象。比如，在一个试验游戏里，研究人员开始只说英语，然后混合着一些法语，儿童们会跟着模仿。 学龄前儿童的语言学习能力是很强的。尽管，有些时候父母会担心某种语言说的过多，或者某种说得不够。我们也没有一个通用的秘诀。应该顺其自然，快乐地交流。在子茉要碰到很热的饭菜时，我们会大喊“烫”，她则坏笑着摸一下碗后说“HOT”！ ：P]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>在加拿大，说两种语言的学龄前儿童非常普遍。五岁以内的儿童大约有六分之一能说一种以上的语言，最典型的是英语和法语。</p>
<p>在《Parents》上看到过一篇介绍学龄前儿童在双语环境里如何学习语言的文章。其中有讲一位俄罗斯妈妈和加拿大爸爸与他们的女儿的家庭语言教育故事：妈妈在女儿三岁以前都只跟她说俄语，爸爸主要说英语，有时候也说一些法语。在女儿开始上幼儿园以后，没有了继续说俄语的兴趣，所以大部分时 候，妈妈跟女儿说俄语，女儿用英语回答。</p>
<p>语言教育学家经常会被问到：儿童同时学说多种语言是否会有障碍？额外的语言学习是否会给儿童带来负担？对于儿童究竟能同时说几门语言，教育学家也没有一个肯定的答案。但如果同时说三门语言，可能会有些的障碍。因为小孩每天只有这么多的时间来接触外界，与周围的人交流。而语言能力的提高离不开交流。甚至，有些时候，同时说两种语言对小孩子来说也有困难。因为，对于双语学习，生活环境也非常重要，儿童需要大量的时间来听和练习这两种语言。两种语言都要有母语的环境。比如，只说英语的家庭短期居住在法语社区并不能让小孩说流利的法语。</p>
<p>看看子茉的情况：她在家里的时候，除了睡觉大约有8个小时的时间跟我们说中文（夹杂一些英文，我们尽量跟她说普通话）。每天在幼儿园大约也是8个小时时间，是全英文环境，会跟其它小朋友一起听老师讲故事，玩游戏。我们做过一个简单的测试，发现虽然子茉还不太能说太多的英文，但她能听懂很多英文。所以现在她的语素里，是中英文混杂。有一些就是她在幼儿园听其他小朋 友和老师说了以后，自己会说的。</p>
<p style="text-align: center;"><img class="alignnone size-medium wp-image-97" title="megan daycare (Modified in Image Viewer)" src="http://www.chinesedaddy.com/wp-content/uploads/2009/10/megan-daycare-Modified-in-Image-Viewer-300x193.jpg" alt="megan daycare (Modified in Image Viewer)" width="300" height="193" /><br />
子茉和同学们</p>
<p>所以说，双语学龄前儿童能够很快的适应使用两种语言。加拿大McGill大学的心理学教授Fred Genesee带领的语言研究小组发现：两三岁的双语儿童能调整他们的语言选择来模仿说话对象。比如，在一个试验游戏里，研究人员开始只说英语，然后混合着一些法语，儿童们会跟着模仿。</p>
<p>学龄前儿童的语言学习能力是很强的。尽管，有些时候父母会担心某种语言说的过多，或者某种说得不够。我们也没有一个通用的秘诀。应该顺其自然，快乐地交流。在子茉要碰到很热的饭菜时，我们会大喊“烫”，她则坏笑着摸一下碗后说“HOT”！</p>
<p>：P</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/how-to-raise-bilingual/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tattoo</title>
		<link>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/tattoo/</link>
		<comments>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/tattoo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 09:45:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>子茉爸爸</dc:creator>
				<category><![CDATA[咿呀学语]]></category>
		<category><![CDATA[双语]]></category>
		<category><![CDATA[幼儿语言]]></category>
		<category><![CDATA[早教]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesedaddy.com/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[不到两岁的子茉已经开始有了自己的社会生活，平时会去幼儿园，周末的时候去游泳，逛图书馆。之所以用“逛”这个词，是因为她没有把图书馆当成学习的地方，而是真的去玩。小孩子最快乐的事情，就是玩乐中学习。这一次，她学会了“Tattoo”。 图书馆在办小孩子的阅读club，上周主要是迎新。简单介绍，以及小游戏和各种活动。有画脸谱，在胳膊上做一个贴画纹身（“Tattoo”），参观消防 车，警车，吃爆米花，发动物气球，蹦床……我们必须承认，首先得有兴趣，然后才来阅读。原来图书馆是这样好玩的地方！子茉对图书馆的认识，是建立在 爆米花和Tattoo之上哈。 小孩子很多，画脸谱的地方排起了长龙。于是爸爸问子茉，要不要一个Tattoo？子茉说好。她并不知道Tattoo是什么东西，但她对一切新 鲜事物感兴趣。小孩子都这样。排队的时候，她一样不消停。东张西望，跑来跑去。轮到她了，便老老实实坐好，让老师给她贴一个她自己选的图案。而另外一个比 她大的小孩，坐上去了又不肯，被妈妈强行带下。子茉表现不错，当然，对盐放多了的爆米花她兴趣更浓厚。 每次去图书馆，都很开心。回来了再问还要不要去，人家都是点头，说去。很用力。回家还要给妈妈show她的Tattoo，很得意的样子。但秀完以后，她自己很快要求洗掉，不知道为什么。 过了约一周，爸爸再问她去不去图书馆的时候，子茉说，去，Tattoo！“哦卖糕”！她竟然记得这样一个说了不超过五遍的词，还知道与图书馆联系在一起。 小孩子的记忆，与联想，真是很奇妙的事情。 不到两岁的megan已经开始有了自己的社会生活，平时会去幼儿园，周末的时候去游泳，逛图书馆。之所以用“逛”这个词，是因为她没有把图书馆当成学习的地方，而是真的去玩。小孩子最快乐的事情，就是玩乐中学习。这一次，她学会了“Tattoo”。 图书馆在办小孩子的阅读club，上周主要是迎新。简单介绍，以及小游戏和各种活动。有画脸谱，在胳膊上做一个贴画纹身（“Tattoo”），参观消防 车，警车，吃爆米花，发动物气球，蹦床……我们必须承认，首先得有兴趣，然后才来阅读。原来图书馆是这样好玩的地方！Megan对图书馆的认识，是建立在 爆米花和Tattoo之上哈。 小孩子很多，画脸谱的地方排起了长龙。于是爸爸问megan，要不要一个Tattoo？Megan说好。她并不知道Tattoo是什么东西，但她对一切新 鲜事物感兴趣。小孩子都这样。排队的时候，她一样不消停。东张西望，跑来跑去。轮到她了，便老老实实坐好，让老师给她贴一个她自己选的图案。而另外一个比 她大的小孩，坐上去了又不肯，被妈妈强行带下。Megan表现不错，当然，对盐放多了的爆米花她兴趣更浓厚。 每次去图书馆，都很开心。回来了再问还要不要去，人家都是点头，说去。很用力。回家还要给妈妈show她的Tattoo，很得意的样子。但秀完以后，她自己很快要求洗掉，不知道为什么。 过了约一周，爸爸再问她去不去图书馆的时候，Megan说，去，Tattoo！“哦卖糕”！她竟然记得这样一个说了不超过五遍的词，还知道与图书馆联系在一起。 小孩子的记忆，与联想，真是很奇妙的事情。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>不到两岁的子茉已经开始有了自己的社会生活，平时会去幼儿园，周末的时候去游泳，逛图书馆。之所以用“逛”这个词，是因为她没有把图书馆当成学习的地方，而是真的去玩。小孩子最快乐的事情，就是玩乐中学习。这一次，她学会了“Tattoo”。</p>
<p>图书馆在办小孩子的阅读club，上周主要是迎新。简单介绍，以及小游戏和各种活动。有画脸谱，在胳膊上做一个贴画纹身（“Tattoo”），参观消防 车，警车，吃爆米花，发动物气球，蹦床……我们必须承认，首先得有兴趣，然后才来阅读。原来图书馆是这样好玩的地方！子茉对图书馆的认识，是建立在 爆米花和Tattoo之上哈。</p>
<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-218" title="october 102" src="http://www.chinesedaddy.com/wp-content/uploads/2009/10/october-102-150x150.jpg" alt="october 102" width="150" height="150" /></p>
<p>小孩子很多，画脸谱的地方排起了长龙。于是爸爸问子茉，要不要一个Tattoo？子茉说好。她并不知道Tattoo是什么东西，但她对一切新 鲜事物感兴趣。小孩子都这样。排队的时候，她一样不消停。东张西望，跑来跑去。轮到她了，便老老实实坐好，让老师给她贴一个她自己选的图案。而另外一个比 她大的小孩，坐上去了又不肯，被妈妈强行带下。子茉表现不错，当然，对盐放多了的爆米花她兴趣更浓厚。</p>
<p>每次去图书馆，都很开心。回来了再问还要不要去，人家都是点头，说去。很用力。回家还要给妈妈show她的Tattoo，很得意的样子。但秀完以后，她自己很快要求洗掉，不知道为什么。</p>
<p>过了约一周，爸爸再问她去不去图书馆的时候，子茉说，去，Tattoo！“哦卖糕”！她竟然记得这样一个说了不超过五遍的词，还知道与图书馆联系在一起。</p>
<p>小孩子的记忆，与联想，真是很奇妙的事情。</p>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">不到两岁的megan已经开始有了自己的社会生活，平时会去幼儿园，周末的时候去游泳，逛图书馆。之所以用“逛”这个词，是因为她没有把图书馆当成学习的地方，而是真的去玩。小孩子最快乐的事情，就是玩乐中学习。这一次，她学会了“Tattoo”。</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">图书馆在办小孩子的阅读club，上周主要是迎新。简单介绍，以及小游戏和各种活动。有画脸谱，在胳膊上做一个贴画纹身（“Tattoo”），参观消防 车，警车，吃爆米花，发动物气球，蹦床……我们必须承认，首先得有兴趣，然后才来阅读。原来图书馆是这样好玩的地方！Megan对图书馆的认识，是建立在 爆米花和Tattoo之上哈。</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">小孩子很多，画脸谱的地方排起了长龙。于是爸爸问megan，要不要一个Tattoo？Megan说好。她并不知道Tattoo是什么东西，但她对一切新 鲜事物感兴趣。小孩子都这样。排队的时候，她一样不消停。东张西望，跑来跑去。轮到她了，便老老实实坐好，让老师给她贴一个她自己选的图案。而另外一个比 她大的小孩，坐上去了又不肯，被妈妈强行带下。Megan表现不错，当然，对盐放多了的爆米花她兴趣更浓厚。</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">每次去图书馆，都很开心。回来了再问还要不要去，人家都是点头，说去。很用力。回家还要给妈妈show她的Tattoo，很得意的样子。但秀完以后，她自己很快要求洗掉，不知道为什么。</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">过了约一周，爸爸再问她去不去图书馆的时候，Megan说，去，Tattoo！“哦卖糕”！她竟然记得这样一个说了不超过五遍的词，还知道与图书馆联系在一起。</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">小孩子的记忆，与联想，真是很奇妙的事情。</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/tattoo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>麻屋子，红帐子，里面住个白胖子</title>
		<link>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/%e9%ba%bb%e5%b1%8b%e5%ad%90%ef%bc%8c%e7%ba%a2%e5%b8%90%e5%ad%90%ef%bc%8c%e9%87%8c%e9%9d%a2%e4%bd%8f%e4%b8%aa%e7%99%bd%e8%83%96%e5%ad%90/</link>
		<comments>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/%e9%ba%bb%e5%b1%8b%e5%ad%90%ef%bc%8c%e7%ba%a2%e5%b8%90%e5%ad%90%ef%bc%8c%e9%87%8c%e9%9d%a2%e4%bd%8f%e4%b8%aa%e7%99%bd%e8%83%96%e5%ad%90/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 08:38:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>子茉爸爸</dc:creator>
				<category><![CDATA[咿呀学语]]></category>
		<category><![CDATA[双语]]></category>
		<category><![CDATA[幼儿语言]]></category>
		<category><![CDATA[早教]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesedaddy.com/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[“麻屋子，红帐子，里面住个白胖子”。 这是我们小的时候也念的儿歌。21个月的子茉已经会跟着妈妈念。妈妈念到最后故意留白，已经会自己说出，“白胖子”。 小孩子学说话，一切都是模仿。最好的例子是，某一日，子茉突然对着爸爸的方向喊，“wei tao”，喊出来的音调都跟妈妈喊的一模一样。妈妈当场笑翻。从来没有教过她，完全是听了自学的。 但她不叫妈妈的名字，因为非话痨爸爸喊的次数少。后来爸爸专门教了，她才喊妈妈的名字，并且有严重的发音问题。爸爸是南方普通话的坚决拥护者，所以妈妈的名字就从“li ling，”变成了“ni nin”。部分南方人的问题是L,N不分，前鼻音后鼻音不分。 妈妈已经变成了另外一个人啦。 学说话这件事看似普通，只要客观条件没有障碍谁都能说话。但实际上学说话是很高级的一件事。小孩子在模仿中寻找变化，所以沟通能力的建立从一开始就要规范。 首 先，尽可能地说标准普通话。很多土话他们以后也用不着，会浪费孩子的精力。要学还不如学英语。但家里有老人的话语言环境基本不能保持纯净。就连子茉的爸爸妈妈也不能保证说普通话。通常都是说湖北方言。每次子茉都会很认真地看着，发现自己听不懂。妈妈努力纠正！ 其次，如果小孩子有发音错误，要一遍一遍地纠正。别觉得好玩，大人就模仿。爸爸妈妈一模仿，会让宝宝觉得自己是正确的，那样不容易纠正。 第三，念有内容的儿歌。既能锻炼记忆，又能锻炼口齿。 子茉现在的问题是，很多字单独在一边能说得很清楚，但连起来就不清楚。 比如：外婆。她能说why这个词，跟“外”发音一样。po也很简单。连起来她就说成ai po。再比如：麻屋子。三个字分开，每一个都清楚。连起来就不行了。这就需要多多练习。 子茉现在跟南方普通话以及非话痨爸爸在一起的时间很长，比跟妈妈在一起的时间长多了。很郁闷的是，今天晚上睡觉之前，子茉很兴奋，不肯上床。妈妈关了灯，她还跑过来说“妈妈下去。”是叫妈妈下楼，妈妈简直伤心欲绝。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>“麻屋子，红帐子，里面住个白胖子”。</p>
<p>这是我们小的时候也念的儿歌。21个月的子茉已经会跟着妈妈念。妈妈念到最后故意留白，已经会自己说出，“白胖子”。</p>
<p>小孩子学说话，一切都是模仿。最好的例子是，某一日，子茉突然对着爸爸的方向喊，“wei tao”，喊出来的音调都跟妈妈喊的一模一样。妈妈当场笑翻。从来没有教过她，完全是听了自学的。</p>
<p>但她不叫妈妈的名字，因为非话痨爸爸喊的次数少。后来爸爸专门教了，她才喊妈妈的名字，并且有严重的发音问题。爸爸是南方普通话的坚决拥护者，所以妈妈的名字就从“li ling，”变成了“ni nin”。部分南方人的问题是L,N不分，前鼻音后鼻音不分。<br />
妈妈已经变成了另外一个人啦。</p>
<p>学说话这件事看似普通，只要客观条件没有障碍谁都能说话。但实际上学说话是很高级的一件事。小孩子在模仿中寻找变化，所以沟通能力的建立从一开始就要规范。</p>
<p>首 先，尽可能地说标准普通话。很多土话他们以后也用不着，会浪费孩子的精力。要学还不如学英语。但家里有老人的话语言环境基本不能保持纯净。就连子茉的爸爸妈妈也不能保证说普通话。通常都是说湖北方言。每次子茉都会很认真地看着，发现自己听不懂。妈妈努力纠正！</p>
<p>其次，如果小孩子有发音错误，要一遍一遍地纠正。别觉得好玩，大人就模仿。爸爸妈妈一模仿，会让宝宝觉得自己是正确的，那样不容易纠正。</p>
<p>第三，念有内容的儿歌。既能锻炼记忆，又能锻炼口齿。</p>
<p>子茉现在的问题是，很多字单独在一边能说得很清楚，但连起来就不清楚。<br />
比如：外婆。她能说why这个词，跟“外”发音一样。po也很简单。连起来她就说成ai po。再比如：麻屋子。三个字分开，每一个都清楚。连起来就不行了。这就需要多多练习。</p>
<p>子茉现在跟南方普通话以及非话痨爸爸在一起的时间很长，比跟妈妈在一起的时间长多了。很郁闷的是，今天晚上睡觉之前，子茉很兴奋，不肯上床。妈妈关了灯，她还跑过来说“妈妈下去。”是叫妈妈下楼，妈妈简直伤心欲绝。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/%e9%ba%bb%e5%b1%8b%e5%ad%90%ef%bc%8c%e7%ba%a2%e5%b8%90%e5%ad%90%ef%bc%8c%e9%87%8c%e9%9d%a2%e4%bd%8f%e4%b8%aa%e7%99%bd%e8%83%96%e5%ad%90/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>子茉咿呀：21个月，140个词</title>
		<link>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/61/</link>
		<comments>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/61/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 08:19:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>子茉爸爸</dc:creator>
				<category><![CDATA[咿呀学语]]></category>
		<category><![CDATA[双语]]></category>
		<category><![CDATA[幼儿语言]]></category>
		<category><![CDATA[早教]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesedaddy.com/?p=61</guid>
		<description><![CDATA[子茉说话很早，也会说很多，大部分词教她一、两遍就能记住并在合适的地方应用。我一直觉得跟子茉有个“话痨”妈妈有关。妈妈和子茉一起玩的时候，会一直处于说话的状态。 爸爸我会跟子茉一起看她的“Words Book”（一本介绍日常生活用品的图画书，英文）和“我的第一本书”（一本以动物小镇里小猫一家生活为背景，介绍与生活相关词语的书，中英文对照）。子茉经常会要求看她感兴趣的那些词的图片，像“打针”，“滑梯”，“游泳”和“学校”等等，都是她平时经历过和喜欢做的事情。 子茉在家里的时候，我们一般跟她说中文，在幼儿园里是跟其它加拿大小孩一起，纯英文的环境。起初，我们还担心她会在两种语言环境的交换上有困难。后来发现，在语言学习上，她会选择两种语言中相对简单的来说。比如“苹果”和“Apple”，她自己会比较多的说“apple”，可能是发音较为简单。但如果我们问她吃不吃“苹果”，她也能懂。还有，比如她自己的中文名字“魏子茉”和英文名字&#8221;Megan&#8221;，她则选择说&#8221;Megan&#8221;。 我对子茉会说的词进行了简单的总结和分类，发现21个月大的子茉已经能说140个词和短语了，其中英文占了三分之一，动词约为百分之十。之前看到过一篇关于幼儿语言学习的研究介绍：拉丁语系的幼儿初期语言学习以名词为主，汉语等象形文字的幼儿初期语言学习以动词为主。子茉处于两个语系的混合环境中，在她初期语言学习中名词占多数，但多为中文表达，不知道是否因为双语环境的影响？子茉爸爸会在以后的博文里继续探究双语环境中语言学习的问题。在孩子刚开始就学说话时，就同时教她两种语言，究竟会有怎么样的影响？这点很有意思。：） 看看子茉会哪些词汇吧，希望感兴趣的爸妈们能够对照将您的宝宝能说的词告诉我，参照对比，共同了解小孩语言学习的规律。 卡尔威特说：“幼儿在3岁以前，是语言发展最佳期，尽早教孩子语言这一点非常重要。因为语言既是进行思维的工具，也是接受知识的工具，没有这个工具我们就得不到任何知识。我们人类之所以优于其他动物而取得今天的进步，就是因为使用了其他动物所不具备的语言。”]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>子茉说话很早，也会说很多，大部分词教她一、两遍就能记住并在合适的地方应用。我一直觉得跟子茉有个“话痨”妈妈有关。妈妈和子茉一起玩的时候，会一直处于说话的状态。</p>
<p>爸爸我会跟子茉一起看她的“Words Book”（一本介绍日常生活用品的图画书，英文）和“我的第一本书”（一本以动物小镇里小猫一家生活为背景，介绍与生活相关词语的书，中英文对照）。子茉经常会要求看她感兴趣的那些词的图片，像“打针”，“滑梯”，“游泳”和“学校”等等，都是她平时经历过和喜欢做的事情。</p>
<p>子茉在家里的时候，我们一般跟她说中文，在幼儿园里是跟其它加拿大小孩一起，纯英文的环境。起初，我们还担心她会在两种语言环境的交换上有困难。后来发现，在语言学习上，她会选择两种语言中相对简单的来说。比如“苹果”和“Apple”，她自己会比较多的说“apple”，可能是发音较为简单。但如果我们问她吃不吃“苹果”，她也能懂。还有，比如她自己的中文名字“魏子茉”和英文名字&#8221;Megan&#8221;，她则选择说&#8221;Megan&#8221;。</p>
<p>我对子茉会说的词进行了简单的总结和分类，发现21个月大的子茉已经能说140个词和短语了，其中英文占了三分之一，动词约为百分之十。之前看到过一篇关于幼儿语言学习的研究介绍：拉丁语系的幼儿初期语言学习以名词为主，汉语等象形文字的幼儿初期语言学习以动词为主。子茉处于两个语系的混合环境中，在她初期语言学习中名词占多数，但多为中文表达，不知道是否因为双语环境的影响？子茉爸爸会在以后的博文里继续探究双语环境中语言学习的问题。在孩子刚开始就学说话时，就同时教她两种语言，究竟会有怎么样的影响？这点很有意思。：）</p>
<p>看看子茉会哪些词汇吧，希望感兴趣的爸妈们能够对照将您的宝宝能说的词告诉我，参照对比，共同了解小孩语言学习的规律。</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-62" title="words" src="http://www.chinesedaddy.com/wp-content/uploads/2009/10/words.jpg" alt="words" width="500" height="193" /></p>
<p>卡尔威特说：“幼儿在3岁以前，是语言发展最佳期，尽早教孩子语言这一点非常重要。因为语言既是进行思维的工具，也是接受知识的工具，没有这个工具我们就得不到任何知识。我们人类之所以优于其他动物而取得今天的进步，就是因为使用了其他动物所不具备的语言。”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesedaddy.com/2009/10/61/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
